Harvard’s fight against Trump could test limits of government power
双方都在挖掘一场冲突,可以测试政府权力的局限性以及使美国大学成为世界各地学者的目的地的独立性。
Harvey Weinstein’s attorneys want him hospitalized instead of in jail during retrial
哈维·温斯坦(Harvey Weinstein)的律师要求法官允许生病的前任领导老板在纽约市医院过夜,而不是在他的强奸期间过夜。
Top UK court says definition of woman based on biological sex, excludes transgender people
英国最高法院裁定,一名妇女是天生的生物学女性,不包括跨性别人士,而不是法律定义。
Fired, rehired and fired again, NOAA employees are caught in a ‘liminal state’
华盛顿 - 气候科学家莎拉·库利(Sarah Cooley)被解雇,重新雇用和解雇。 Cooley去年加入了国家海洋和大气管理局,领导该机构解决海洋酸化的努力。现在,她是NOAA的数百名试用工人之一,他们的工作在2月被特朗普政府削减。几周后,联邦法院封锁了这一举动时,工人被恢复了,但这并不是他们动荡的终结。
Judge presses Trump administration on why it hasn’t returned wrongfully deported man
一位联邦法官告诉司法部律师在一个被错误地被驱逐出境的情况下提出迅速发现时取消假期。 Paula Xinis法官责骂特朗普政府“无所事事”,以促进基尔马·阿布雷戈·加西亚(Kilmar Abrego Garcia)从埃尔·萨尔瓦多(El Salvador)的拘留所释放,并将他送回美国。白宫通讯员劳拉·巴鲁·洛佩斯(LauraBarrón-López)与玛丽·麦考(Mary McCord)讨论了更多。
News Wrap: Iran’s supreme leader downplays chance of deal from nuclear talks with U.S.
在周二的新闻包裹中,伊朗的最高领导人说,与美国的核谈判是“很好的”,但对达成协议的前景轻描淡写。
Billions in grants frozen after Harvard pushes back against Trump’s demands
哈佛成为第一所主要的学校,反对特朗普政府对大学的努力。政府告诉哈佛大学,如果不改变招聘行为并解决反犹太主义的指控,它将失去联邦资金。但是哈佛拒绝了这一请求,称其不能“允许自己接管”。威廉·布兰汉姆(William Brangham)与康奈尔·威廉·布鲁克斯(William Brooks)讨论了更多。
How college communities are reacting to funding threats, international student arrests
最近对联邦资金和国际学生逮捕的威胁在许多大学校园中引起了不安的感觉。全国学生报纸上的三大编辑对他们在地面上看到的东西以及校园社区的反应有着独特的看法。
Why abortions are rising in the U.S. despite more restrictions
自从最高法院推翻Roev。Wade以来的三年中,获得堕胎服务的访问已发生了巨大变化。目前有十二个州禁止该程序,例外有限,怀孕六周后另外四个禁令。斯蒂芬妮·赛(Stephanie Sy)讨论了一份新报告,该报告表明禁令是否导致与“人格”的作者玛丽·齐格勒(Mary Ziegler)堕胎。
Inside the crowded camp where Sudanese refugees have fled violence and hunger
两年来,苏丹被苏丹武装部队与准军事快速支持部队之间的内战所困扰。通讯员Neha Wadekar和电影制片人Zoe Flood在国际妇女媒体基金会的支持下,报道了乍得东部边界的危机,成千上万的苏丹平民逃离了暴力和饥饿的风险。
More people are obtaining abortions but fewer are crossing state lines, study finds
一项新的研究发现,在2024年,越来越多的人越过州堕胎。原因之一可能是堕胎药的可用性增加。
U.S. aircraft carrier operating in Mideast waters ahead of next round of Iran nuclear talks
在伊朗与美国关于德黑兰迅速前进的核计划的下一轮会谈之前,第二艘美国航空母舰正在中东水域运营。
As Sudan’s civil war enters 3rd year, famine and atrocities mount
苏丹的内战标志着周二第二年的结束,战斗,暴行和饥荒只会加剧。
Why Trump’s idea of imprisoning U.S. citizens in El Salvador is likely illegal
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)一直在谈论派遣萨尔瓦多(El Salvador)监禁暴力犯罪的美国公民。
Arkansas and Indiana ask Trump administration to let them ban soda and candy from SNAP
目的是改善SNAP参与者的健康状况,尽管印第安纳州也正在改变参与者的工作要求。
温斯坦在去年纽约最高法院被推翻了他的2020年定罪和23年徒刑之后,将重新审判,并下令进行新的审判。